Глагольные словосочетания с существительными
Глагольные словосочетания с существительными
Глагольные словосочетания с существительными
1. Глаголы kommen, bringen, nehmen, stellen и другие часто употребляются в сочетаниях с существительными. В этих словосочетаниях своего значения глаголы не сохраняют. Они являютс частью целого, состоящего из предлога, дополнения в дативе или аккузативе и глагола, выполняя ещё одну грамматическую функцию.
2. Так возникает функциональное словосочетание, которое не может больше изменяться по форме. Как предлог так и наличие и отсутствие артикля в нём твёрдо установлено.
Примеры:
Für das nächste Jahr stellte der Finanzminister neue Steuergesetze in Aussicht. - На следующий год министр финансов запланировал введение нового налогового законодательства.
Selbstverständlich werden die Steuererhöhungen bei der Bevölkerung auf Ablehnung stoßen. - Разумеется, повышение налогов может вызвать возмущение среди населения.
Die neue Steuerreform soll so schnell wie möglich zum Abschluß gebracht werden. - Новая налоговая реформа должна быть как можно скорее завершена.
Следующий список содержит только некоторые глагольные словосочетания:
auf Ablehnuhg stoßen – получить отказ
etwas zum Abschluß bringen / zum Abschluß kommen – заканчивать, завершать / закончиться, завершиться
etwas in Angriff nehmen – приступать к чему-либо, начинать
jdn. / etwas in Anspruch nehmen – занимать (время), требовать
etwas in Ansdruck bringen / zum Ansdruck kommen – выразить что-либо / выражаться в чём-либо
etwas in Aussicht stellen / in Aussicht stehen – запланировать, обещать кому-либо что-либо, иметься в виду, предвидеться
etwas in Betracht ziehen / in Betracht kommen – учитывать что-либо, принимать во внимание / рассматриваться, учитываться, применяться
etwas in Betrieb setzen / in Betrieb nehmen – приводить в действие / принимать в эксплуатацию, пускать в ход
etwas unter Beweis stellen – доказывать что-либо
etwas in Bezichung setzen / in Bezichung stehen – устанавливать связь чего-либо с чем-либо / иметь отношение к чему-либо
etwas in Brand setzen / in Brand geraten – зажигать, поджигать что-либо / загореться, запылать
jdn. / etwas zur Diskussion stellen / zur Diskussion stehen – ставить на обсуждение / стоять на обсуждении, обсуждаться
jdn. / etwas unter Druck setzen / unter Druck stehen – оказывать давление на кого-либо, быть в затруднительном положении
jdn. zur Einsicht bringen / zur Einsicht kommen – образумить кого-либо / прийти в выводу, осознать
etwas in Empfang nehmen – получать, принимать что-либо
etwas zu Ende bringen / zu Ende kommen – доводить до конца / заканчиваться
zu einem Entschluß kommen / zu einem Ergebnis kommen – приходить к решению / принимать решение
etwas in Erfahrung bringen aus den Erfahrungen heraus – разузнать, получить сведения на основании опыта, из опыта
jdn. in Erstaunen setzen oder versetzen – удивлять, изумлять кого-либо
jdn. in Erwägung ziehen – принимать во внимание, учитывать
etwas in Frage stellen / in Frage stehen / in Frage kommen – ставить под сомнение / рассматривать, применяться
in Gang kommen – происходить, совершаться, прийти в движение, происходить, совершаться
im eigenen Interesse liegen – быть в собственных интересах
etwas in Kauf nehmen – считаться, мириться (с недостатками)
in Konflikt geraten / in Konflikt kommen – вступать в конфликт с кем-либо
etwas in Kraft setzen / in Kraft treten – ввести утвердить (закон) / вступить в силу, возыметь силу
auf Kritik stoßen – подвергаться критике
jdn. zum Lachen bringen / zum Weinen bringen – рассмешить кого-либо / довести до слёз кого-либо
von Nutzen sein – быть полезным
etwas zur Sprache bringen / zur Sprache kommen – завести речь о чём-либо / начать обсуждать, заговорить о чём-либо
Обратите внимание на различие в значениях:
Man bringt die Konferenz gegen Mitternacht zum Abschluß. - Конференцию завершают около полуночи.
Die Konferenz wird gegen Mitternacht zum Abschluß gebracht. - Конференция будет завершена около полуночи.
Gegen Mitternacht kommt die Konferenz zum Abschluß. - Около полуночи конференция завершается.
Man setzte das Gesetz in Kraft. - Закон утвердили.
Das Gesetz wurde in Kraft gesetzt. - Закон был утверждён.
Das Gesetz trat in Kraft. - Закон вступил в силу.
Комментарии (0)
Чтобы оставить свой комментарий пройдите авторизацию на сайте!