Местный звонок. | Ortsanruf. |
Международный звонок. | Auslandsanruf. |
Я хотел бы сделать звонок в Москву за счет адресата. | Ich möchte Moskau auf Kosten Empfängers anrufen. |
Я хотел бы позвонить за границу. | Ich möchte einen Auslandsanruf machen. |
Разговор с уведомлением, пожалуйста. | Ein Gespräch mit Unterrichtung, bitte. |
Сколько стоит трехминутный разговор с Германией? | Was kostet ein Gespräch von drei Minuten mit Deutschland? |
Я хотел бы позвонить в Мюнхен. | Ich möchte München anrufen. |
Где здесь поблизости телефон-автомат? | Wo ist hier ein Kartentelefon in der Nähe? |
Линия занята. | Die Telefonleitung ist besetzt. |
Этого номера нет в справочнике. | Diese Nummer fehlt im Telefonbuch. |
Можно мне набирать напрямую? | Darf ich eine Nummer direkt wählen? |
Извините, Вы ошиблись номером. | Entschuldigung, Sie haben sich in der Nummer geirrt. |
Его сейчас нет. | Er ist jetzt nicht da. |
Она сейчас говорит по другому телефону. | Sie telefoniert jetzt mit einem anderen. |
Не кладите трубку, пожалуйста. | Bleiben Sie bitte am Apparat. |
Не кладите пока трубку, пожалуйста. | Bleiben Sie bitte einstweilen am Apparat. |
Я перезвоню позже. | Ich rufe Sie später an. |
Добавочный 212, пожалуйста. | Ergänzugsnummer 212, bitte. |
Кто говорит? | Wer ist am Apparat? |
Как это пишется? | Bitte buchstabieren Sie. |
Я ошибся номером. | Ich bin mit der Nummer falsch. |
Пожалуйста, попросите его мне позвонить. | Sagen Sie Ihm bitte, daß ich auf seinen Anruf warte. |
Я слушаю. | Am Apparat. |
Вы можете ему кое-что передать? | Können Sie ihm was übergeben? |
Когда он вернется? | Wann ist er zu erreichen? |
Спасибо за звонок. | Danke für den Anruf. |
Русско-английский разговорник
Телефон
9 сентября 2020 | 13:39
1238