Запоминая произношение, значение и правило применения каждого нового слова, ребенок получает положительное подкрепление в виде удовлетворения потребности и похвалы. Таким образом, у него создается положительный рефлекс на обучение родному языку, а одобрение матери и эффективное социальное взаимодействие, к тому же, запускает выработку эндорфинов, «поощряющих» мозг. Всего этого лишен взрослый, изучающий иностранный язык в родном городе.
Кроме того, что он вынужденно должен ради мышления на новом языке отказываться от привычных до автоматизма синтаксиса и фонетики родного языка, так еще и заучивание новых слов идет на большой скорости (приходится заучивать по 20-30 новых слов в день). Такое обучение, не вызывая внешнего положительного подтверждения, малоэффективно. Ведь единственное одобрение, которое человек получает, осваивая речевые конструкции – это самопоощрение. Переключение же мышления с одного языка на другой довольно энергозатратная для мозга процедура, и поэтому «саботируется» на интуитивном уровне. Даже если обучение идет в группе, взаимодействие слишком невелико (2-3 часа языковой практики в день – это очень мало!), отрабатывает лишь небольшую часть словаря и далеко не всегда вызывает положительные эмоции. К тому же, всегда есть риск «запомнить» чужую ошибку в конструкции или произношении.
Поэтому желающему в идеале освоить разговорный немецкий язык лучше записаться на курсы немецкого языка в Германии. Если язык изучается не в стране-носителе, позволяющей ежедневно практиковать уже изученное, то перерыв между занятиями и усиленная подготовка к «новой теме» выключает отработку и запоминание в активной фазе уже полученного материала. Поскольку он «не нужен» непосредственно, в постоянном общении, то мозг переводит его в разряд неактивной информации. В итоге обучение на языковых курсах без погружения в среду крайне неэффективно. А в случае с немецким языком еще и практически бессмысленно.
У нас изучают обычно литературный немецкий (он близок к верхненемецкому языку), но современные немцы говорят на разных диалектах, и даже в областях с верхненемецкими диалектами (южных и западных) – на так называемом нововерхненемецком. То есть, изучая язык вне страны, вы изучаете язык, на котором в этой стране уже не говорят. Верхненемецкий и нижненемецкий – это почти разные языки, и произношение, и фонетика, и конструкции, и диалектные выражения принципиально не совпадают. Диалекты настолько различаются, что баварские немцы, например, не всегда понимают австрийских, и т.д.
Поэтому естественным и наиболее правильным решением проблемы мотивации, усвоения навыков разговорной речи и эффективной коммуникации является обучение немецкому языку в говорящей на нем стране. Это с чисто когнитивной точки зрения та же самая задача, которую вынужден решать ребенок, впервые обучаясь языку: потребности есть, а удовлетворить их невозможно, ведь никто не понимает, что тебе нужно! Снова запускаются механизмы положительного рефлекса на обучение и эндорфинного отклика, повышается самооценка, и успехи в языке становятся очень высоки. Мало того, поскольку ученик находится в постоянном активном взаимодействии, он слышит произношение, темп, интонировки и речевые нюансы, которые практически невозможно изучить, не разговаривая с носителями языка.
Комментарии (0)
Чтобы оставить свой комментарий пройдите авторизацию на сайте!