Настроение (die Stimmung – «ди Штиммунг») – это эмоциональное состояние, которое описывает наше духовное равновесие. Оно, с одной стороны, может зависеть от самых различных вещей. С другой стороны, на него очень сильно влияет общественное настроение в целом.
Настроение переменчиво. Сегодня оно может быть приподнятым (bester Stimmung – «бестер Штимунг»), и тогда мы говорим, что счастливы, а уже завтра в связи с плохими новостями настроение может ухудшиться.
Настроение – это еще один способ выразить свое психическое существо. И так как оно часто меняется, сам термин практически всегда сопровождается прилагательным.
Например, «плохое настроение» (die Stimmung ist schlecht – «Ди Штиммунг ист шлэхт») или «хорошее настроение» (die Stimmung ist gut – «Ди Штиммунг ист гут») - это всего лишь самое простое описание из множества вариаций.
В немецком языке не принято говорить «Я нахожусь в плохом настроении», чаще всего в контексте употребляется глагол haben («хабэн»), который дословно переводится как «иметь», и предложение выглядит примерно так: «У меня имеется плохое настроение». Но при переводе на русский язык глагол haben как бы опускается.
Например: «У меня плохой характер» - Ich habе schlechte Laune («Их хабе шлехте Лауне»). При дословном переводе это предложение будет звучать так: «Я имею плохой характер».
Очень часто словосочетание «плохое настроение» заменяется прилагательным «капризный» (schlechtgelaunt – «шлэхтгелант»).
Например: «Капризный, он начал свое выступление» - Schlechtgelaunt begann er seinen Vortrag («Шлэхгелаунт беганн эр зайнэн Фортаг»).
Это один из разговорных способов сказать про плохое настроение.
Также в качестве синонимов можно использовать слова:
- раздражительность - Gereiztheit («Герайцхайт»),
- капризность – Launenhaftigkeit («Лаунэнхафтигкайт»),
- депрессия – Verstimmung («Фэрштиммунг»),
- гнев – Ärger («Эргер»),
- недовольство – Missmut («Миссмут»),
- печаль – Freudlosigkeit («Фроидлосигкайт»),
- уныние – Trübsinn («Трюбсинн»).
Очень часто используется выражение «Я в плохом/ не хорошем настроении» (Ich bin schlecht / nicht gut drauf – «Их бин шлэхт/нихт гут драуф»).
Чтобы выразить свое раздражение или ярость используются следующие словосочетания:
- не в лучшем настроении - nicht gut drauf («нихт гут драуф»),
- слегка раздражен – angefressen («ангэфрессен»),
- раздражен/раздражает - genervt / gereizt («генервт/герайц»),
- рассердился/разозлился – verärgert /angepisst (фэрергерт/ангепист»),
- яростный – wütend («вютенд»).
Само слово Stimmung («Штиммунг») – настроение – можно заменить синонимами Gemütslage, Gemütsverfassung, Gestimmtheit, Laune или употребить такие слова и словосочетания, как расположение духа (Gemütszustand – «Гемютсцуштанд»), состояние (Zustand – «Цуштанд»), эмоциональное состояние (Seelenlage – «Зэеленлагэ»), чувства (Gefühl – «Гефюль»), основное чувство (Grundgefühl – «Грундгефюль»).
Если говорить, что настроение напрямую зависит от темперамента личности, то для характеристики настроения оптимистов или меланхоликов употребляются словосочетания «optimistische Stimmung» («оптимистише Штиммунг») и «melancholische Stimmung» («меланхолише Штиммунг»), означающие оптимистическое и меланхолическое настроения.
Рассказывая о своем настроении в позитивном ключе, употребляются следующие немецкие термины:
- благополучие – Wohlbefinden («Вольбэфинден»),
- счастье - Glück («Глюк»),
- удовлетворение – Zufriedenheit («Цуфридэнхайт»),
- положительные эмоции - positive Emotionen «позитивэ Эмоционэн»),
- радость – Freude («Фройдэ»), удовольствие Vergnügen («Фэргнюгэн»),
- удовлетворенность жизнью – Lebenszufriedenheit («Лэбэнсцуфридэнхайт»),
- субъективное благополучие - Subjektives Wohlbefinden («Субъективэс Вольбэфиндэн»), психологическое благополучие - Psychologisches Wohlbefinden («Псюхологишэс Вольбэфиндэн»),
- процветание – Aufblühen («Ауфблюэн»),
- полная жизнь - das volle Leben («дас воле Лебэн»),
- жизненная сила – Vitalität («Виталитэт»).
Испытывая радость, можно сказать: «У меня радостное настроение» (freudvolle Stimmung – «Фроидфолле Штиммунг»).
Такое обилие терминов объясняется тем, что термин «настроение» имеет много значений и по-разному понимается и используется.
В немецком языке имеется достаточное количество слов и выражений, которые можно употребить для характеристики своего настроения. При этом в зависимости от позитивных или негативных эмоций, употребляются самые разнообразные слова, способные передать необходимую информацию. Умение правильно и грамотно выражать свои чувства, а тем более на иностранном языке, обязательно пригодится каждому и непременно будет оценено окружающими.
Комментарии (0)
Чтобы оставить свой комментарий пройдите авторизацию на сайте!